viernes, 24 de abril de 2009

Juan Marsé

Dicen y cuentan que Marsé, en su discurso de agradecimiento por la concesión del Premio Cervantes, ha realizado una defensa del bilingüismo. Si así ha sido, viva por él: ni una sobre la otra ni la otra sobre la una: la verdadera libertad es una buena vecina de la tolerancia (ah, y de la belleza).

9 comentarios:

Alejandro dijo...

Querido Julio. Hay gente que presume de recortar su cortita incultura. Marsé es una excepción...
y un tío con dos pelotas que nunca calla lo que piensa.

Miradme al menos dijo...

El bilingüismo deber ser hazín (como diría "Ah de la vida"). Lo demás son cuestiones bífidas...
Buen finde

Julio dijo...

Eso es bueno, Ale. Gracias a gente como Marse, que no guardó silencio ni en la época del señor bajito de El Ferrol, la literatura sigue conservando su dignidad primigenia.

Saludos y buena Feria

Julio dijo...

Por cierto, me llama la atención que el discurso acabó con la palabra "belleza"...

Julio dijo...

Igualmente, Miradme; si no, es diglosia (o lengua bífida, ojú)
Saludos.

Juan Antonio Glez. Romano dijo...

Estoy de acuerdo, aunque sabes que no me gusta la palabra "tolerancia" (Valga un ejemplo: "-¿Te cae bien fulanito?" "-No, pero lo tolero".
Lo que dice Marsé es tan de sentido común que no debería extrañar a nadie, salvo a los que carecen de sentido común, claro.

Julio dijo...

Y como en este país hay poco, Juan...

América dijo...

Lo dices la dualidad cultural y lingüística ? ...Eso es lo que tiene estar fuera de contexto(o sea yo ).

Julio dijo...

América:
Marsé proviene de una comunidad en la que el castellano está proscrito (como Robin Hood); de ahí la grandeza de su gesto.